Vous êtes ici : Accueil › Recherche
› RECHERCHER
Titre
Auteur
Mot-clé
Année avant
Année après
Plus d'options

› AFFINER

› RESULTATS DE LA RECHERCHE  
20069 résultats › Tri  › Par 
Rameau_x
Source : Revues.org

Le dictionnaire bilingue peut-il s’intégrer profitablement dans une stratégie d’apprentissage d’une langue étrangère ?

Surcouf, Christian (15 févr. 2010)

Lors de l’apprentissage d’une langue étrangère, l’apprenant ne s’interroge guère sur la légitimité d’appréhender la langue cible via sa langue maternelle. En témoignent l’achat et l’utilisation rarement questionnés du dictionnaire bilingue. Pourtant, sur le long terme, ces ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Theses.fr

Le marché universitaire des langues au Maroc : usages et représentations sociolinguistiques

El Madani, Ilham (18 mars 2011)

Cette thèse présente une étude des représentations et des attitudes linguistiques des étudiants envers les langues répandues à l’université marocaine. Nous nous sommes intéressée à leur rapport avec leur langue d’origine et les langues étrangères, à savoir le français et l’ ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : OpenEdition Books

Chapitre Χ. Le sort des immigrés

Deroy, Louis (22 mai 2013)

J’ai tâché de montrer, dans le chapitre précédent, qu’il y a des mots étrangers qui gardent leur air étranger, et d’autres, surtout empruntés par la voie orale et populaire, qui s’adaptent plus ou moins parfaitement aux habitudes et aux cadres de la langue preneuse. Comment se ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : OpenEdition Books

Réforme sociale et usage des langues

Fénoglio, Irène (20 sept. 2013)

Une histoire du temps présent devrait englober tout ce qui, du passé, est devenu manifeste et actif d’une manière ou d’une autre en des fruits ultérieurs. Ce qui n’a appartenu qu’à une époque n’aura eu de signification que pour elle, et la prétendue « valeur historique » est un ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Theses.fr

Traduction et littérature d’enfance et de jeunesse anglophone (19e–21e) : langage, identité, altérité

Coussy, Audrey (13 déc. 2014)

Traduire en littérature d’enfance et de jeunesse place le traducteur au sein d’un paradoxe : il doit faire avec la longue tradition d’effacement de sa présence au service du texte d’origine, et avec celle d’une prise en charge bienveillante, souvent bienpensante, du public jeune. Passeur ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Persée

Rencontres et courants littéraires franco-scandinaves

Bodil, Verhaegen-Sommer (1978)

Verhaegen-Sommer Bodil. Rencontres et courants littéraires franco-scandinaves. In: Revue belge de philologie et d'histoire, tome 56, fasc. 3, 1978. Langues et littératures modernes — Moderne taal- en letterkunde. pp. 768-769.

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Hypotheses.org

Réflexion sur l’analyse et l’interprétation d’erreurs écrites prototypiques en fle par des apprenants chinois (Atlas)

Qiuxia, ZHENG (8 janv. 2015)

Dans la thèse de Xiaohua YING, Approche cognitive en didactique des langues, elle s’interroge, sur une analyse systématique sur les erreurs écrites, en français langue étrangère, commises par les apprenants chinois. La particularité de cette thèse est qui adopte une perspective cognitive ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Hypotheses.org

PUBLICATIONS ARISING FROM THE SINOTYPE PROJECT 1 January 2009 – June 2012

sinotype (24 sept. 2012)

(in alphabetical order) Chappell, Hilary. 2011. Le Hakka. In E. Bonvini, Joëlle Busuttil and A. Peyraube (eds.) Encyclopédie des Sciences du Langage: Dictionnaire des langues. Paris: Presses Universitaire de France [with Laurent Sagart], pp. 1016-1024 (2011). Chappell, Hilary. 2011. Le Min. In E. ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : ORBi : Univ. Liège

Comment gérer l'intercompréhension : les équivalences interlinguistiques en droit

Thiry, Bernard (2009)

Le texte offre une analyse des conclusions d'une expérience de terminologie juridique bilingue menées au travers d'une double publication : un dictionnaire juridique bilingue de la Responsabilité civile (THIRY B. : Diccionario jurídico : terminología de la Responsabilidad civil (español- ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : HAL

Articles de linguistique berbère. Mémorial Werner Vycichl

NAIT ZERAD, Kamal (2002)

International audience Werner Vycichl, spécialiste du berbère et de l’égyptien ancien, est décédé en septembre 99. Ses recherches, qui ont exploré toutes les branches du chamito-sémitique / afro-asiatique, ont donné lieu à une multitude de publications. Il faisait partie de cette ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource